Cosbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More ยป
Search Changes Help | Posts (0) History
  • Help
guro
scat

Recent Changes (all)

  • zelina vega
  • asahi mikuru
  • tanaka haru
  • kakegurui (live action)
  • hamabe minami
  • mizuna rei
  • e3 2002
  • am show 2008
  • zhao (zenless zone zero)
  • mukubayashi mizuki
  • sabrina sato
  • katsucon 2006
  • fancy frontier 4
  • tgs 2012
  • ayane (doa)
  • live spectacle naruto
  • stage play kimetsu no yaiba
  • kadoyama yoko
  • afa 2011
  • tgs 2008
  • tgs 2007
  • e3 2011
  • tokyo game show
  • tgs 2005
  • tgs 2006

Options

  • Tag History
  • Edit Tag
  • Post History
  • Wiki History
  • Discussions
  • What Links Here

hard-translated

An image that has been edited by a third party to replace the original text (Japanese or otherwise) with a translation into English (or another language).

This regularly occurs in comics and doujinshi, scanlated or otherwise.

Uploading hard-translated images is discouraged, due to image quality issues, typographical issues, and the difficulty of confirming the correctness of the translations (see Danbooru topic #2590 for discussion). The original image should be uploaded instead, and the translations applied via notes. Non-original hard translations should be made children of the original images whenever the latter can be found.

Posts that are hard-translated by the artist themselves should be tagged alternate language instead.

See also

  • alternate language
  • check translation
  • partially translated
  • poorly translated
  • translated
  • translation request
  • fake translation
  • hard-translated (non-English)
  • howto:translate

This tag implicates third-party_edit (learn more).

The following tags implicate this tag: hard-translated_(non-english) (learn more).

Terms / Privacy / Contact /