Cosbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More ยป
Search Changes Help | Posts (0) History
  • Help
guro
scat

Recent Changes (all)

  • first-party edit
  • ai-generated
  • nose
  • lace pantyhose hooked on heel
  • shiunji ouka
  • tanda hazuki
  • liyuu
  • cosplay
  • fubuki (kancolle)
  • fubuki (prototype) (kancolle)
  • lauma (genshin impact)
  • jun (qiandaiyiyu)
  • fujin (qiandaiyiyu)
  • tougen anki
  • sazanami kuina
  • kotoka torahime (3rd costume)
  • cat shadow puppet (meme)
  • may the 4th
  • rowan (mabinogi)
  • kasane teto (utau)
  • alternate breast size (larger)
  • chabudai
  • yagyuu shuzen munefune
  • sekiganjuu mission
  • yixuan (trails of ink) (zenless zone zero)

Options

  • Tag History
  • Edit Tag
  • Post History
  • Wiki History
  • Discussions
  • What Links Here

hard-translated

An image that has been edited by a third party to replace the original text (Japanese or otherwise) with a translation into English (or another language).

This regularly occurs in comics and doujinshi, scanlated or otherwise.

Uploading hard-translated images is discouraged, due to image quality issues, typographical issues, and the difficulty of confirming the correctness of the translations (see Danbooru topic #2590 for discussion). The original image should be uploaded instead, and the translations applied via notes. Non-original hard translations should be made children of the original images whenever the latter can be found.

Posts that are hard-translated by the artist themselves should be tagged alternate language instead.

See also

  • alternate language
  • check translation
  • partially translated
  • poorly translated
  • translated
  • translation request
  • fake translation
  • hard-translated (non-English)
  • howto:translate

This tag implicates third-party_edit (learn more).

The following tags implicate this tag: hard-translated_(non-english) (learn more).

Terms / Privacy / Contact /