Cosbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Search Changes Help | Posts (2) History
  • Help
guro
scat

Recent Changes (all)

  • first-party edit
  • ai-generated
  • nose
  • lace pantyhose hooked on heel
  • shiunji ouka
  • tanda hazuki
  • liyuu
  • cosplay
  • fubuki (kancolle)
  • fubuki (prototype) (kancolle)
  • lauma (genshin impact)
  • jun (qiandaiyiyu)
  • fujin (qiandaiyiyu)
  • tougen anki
  • sazanami kuina
  • kotoka torahime (3rd costume)
  • cat shadow puppet (meme)
  • may the 4th
  • rowan (mabinogi)
  • kasane teto (utau)
  • alternate breast size (larger)
  • chabudai
  • yagyuu shuzen munefune
  • sekiganjuu mission
  • yixuan (trails of ink) (zenless zone zero)

Options

  • Tag History
  • Edit Tag
  • Post History
  • Wiki History
  • Discussions
  • What Links Here
  • Mistagged Posts
  • Untagged Posts

dogwelder

犬溶接マン

Dogwelder is one member of the DC Comics super hero team, “Section 8”[1], who made their first appearance in the “Hitman” comics[2] by Garth Ennis[3] and John McCrea[4].

He dons a welding mask with his spot welder(*1), and carries around stray dog corpses and vanquishes evildoers by welding the dead dogs to their faces.
Never showing his true face or saying a word, it's hard to believe he's not a villain but one of the active heroes in Gotham City.

In Japan his popularity been on the rise ever since novelist and translator Kaihou Norimitsu[5] showed great admiration for the character through his twitter feed[6], calling Dogwelder "犬溶接マン (Inu Yousetsu Man)” (lit. Dog Welding Man).
At last, Kaihou's Japanese translation of the Hitman comics are set to go on sale in August of 2013[7].

These translations plan to use "Inu Yousetsu Man" as the official Japanese translated name[8] for Dogwelder. The news containing information on the publication of the translation reported with this convoluted expression, “Even the Japanese version will have Inu Yousetsu Man as Inu Yousetsu man!”[9]
(It's hasn't been since 1969, when the Hanna-Barbera cartoon "The Fantastic Four aired in Japan, that a super hero name has been changed in the Japanese version. At that time, the member names were "Goomuz", "Susie", "Fireboy", and "Gan-rock" ~ "gomu" and "gan" each mean rubber and rock in Japanese.)

(*1) Some Japanese believe that he is holding an arc welder (or arc cutter)[10].
“Wait... where is the electrode?!”
“Hmm, maybe he's doing that welding with a kind of psionic power...”

See also

  • DC Comics
  • welding

External Links

[1] Wikipedia: Section 8
[2] Wikipedia: Hitman
[3] Wikipedia: Garth Ennis
[4] Wikipedia: John McCrea
[5] Wikipedia(JP): 海法紀光
[6] http://togetter.com/li/372079
[7] http://www.amazon.co.jp/dp/404728890X/
[8] http://twitter.com/nk12/status/340122232657416192
[9] http://www.kotaku.jp/2013/06/hitman_japanese_translation.html
[10] http://log.shipweb.jp/?mode=datview&board_name=magazin&thread_key=1369654847&thread_id=977291#res80 (Dead link)

Posts

post #2177
post #2176
Terms / Privacy / Contact /